Idioms & Phrases - T

History 📡 Page Views
Published
20-Oct-2022 | 06:05 AM
Total View
489
Last Updated
25-Apr-2023 | 03:40 PM
Today View
0
T
Take after (দেখতে একই রূপ মনে হওয়া) – The girl takes after her mother.

Take a fancy to (পছন্দ করা) – He took a fancy to my house.

To turn the tide (ধারাবাহিকতা বজায় রাখা) – The student’s movement went to turn the tide of public opinion.

Taken in (নিয়ন্ত্রিত হওয়া) – His passions have to be taken in.

Through thick and thin (বিপদাপদ সর্বাবস্থায়, অনেক বাধাবিপত্তি সত্ত্বেও, প্রতিকূল পরিস্থিতিতে) – Mizan was a faithful friend, he stood by Bashir through thick and thin. / We achieved our goal through thick and thin. / The two friends stayed together through thick and thin. 

Talk big (বড় বড় কথা বলা) – I cannot rely on him because he always talks big.

Throw light on (আলোকপাত করা) – Can you throw any light on the mystery?

Talk of the town (আলোচ্য বিষয়) – His joining the film is the talk of the town now. / The news of his recent achievement in winning the prize was talk of the town.

Take down (কিছু স্থান দিয়ে নেয়া) – Stuents should take down what their teacher says.

Turn tail (জেল গুটানো) – The miscreants have turned tail.

To go astray (বিপদে যাওয়া) – The son and daughters of corrupt officials usually go astray.

Turn down (নাকচ করা) – The presiding officer turned down the possibility of ballot robbery.

To hold water (যুক্তিতে টিকে থাকা) – Your argument will not hold water in the court.

Tall talk (বড় বড় কথা) – Tall talks are of no use.

Take heart (সাহস সঞ্চয় করা) – He took heart to face the problem.

Take to heart (ব্যবহারে মর্মাহত হওয়া) – He took my behaviour to heart.

Take to task (তিরষ্কার করা) – He was taken to task for his misconduct.

Take a heavy toll of (ক্ষতি হওয়া) – The cyclone took away heavy toll of human lives.

Take advantage of (সুযোগ গ্রহণ করা) – He took advantage of my simplicity.

Take the law into one's hand (নিজের হাতে আইন তুলে নেওয়া) – have no right to take the law into our hands.

Take to one's heels (পালানো) – The miscreants took to their heels.

Take into account (বিবেচনায় আনা) – His selfless service was taken into account.

Take effect (বলবৎ হওয়া) – The new government orders will take effect from the first June.

Take over (দায়িত্ব নেওয়া) – He has taken over the charge of the headmaster of the school.

Take place (ঘটা) – The incident took place in a second.

Take fire (আগুন ধরা) – The house took fire.

Take a thing amiss (ভুল বুঝে রেগে যাওয়া) – He has taken my remarks amiss.

Take for granted (নির্ভুল বলে ধরে নেওয়া) – He took for granted you have done this work.

Take into confidence (বিশ্বাস করা) – A dishonest man can never be taken into confidence.

Take notice of (লক্ষ্য করা) – My mother takes notice of everything that goes on in our house.

Take pity on (করুণা করা) – Should take pity on the poor man.

Idioms and Phrases

Take the chair (সভাপতি হওয়া) – The Minister took the chair in the meeting.

Take the world easy (দুশ্চিন্তাহীন জীবন) – A pious man takes the world easy.

Take a fancy (অত্যন্ত পছন্দ করা) – Although there is nothing outstanding about this bed sheet, yet I have taken a fancy to it.

Take a leap In the dark (পরিনামের কথা না ভেবেই ঝুঁকি নেওয়া) – You took a leap in the dark by going into partnership with a dishonest person like Kuldip.

Take advantage of (লাভ ওঠানো) – I took advantage of the sale at "Babulal and Company" and bought some cheap shirts

Take by storm (হঠাৎ প্রভাবিত করা) – Runa Laila, me odious singer, took the audience by storm.

Take into account (বিবেচনা করা) – They judging his performance in the examination you should also take into account the fact he was ill for a month.

Take it easy (বেশি চিন্তা না করা) – The test is still quite far. So take it easy.

Take it ill (খারাপ মনে করা) – I hope you will not take it ill if I tell you the truth.

Take one at his word (কারো বক্তব্য বিশ্বাস করা) – Taking him on his word I put in Rs. 10,0000 in sugar business.

Take one's time (তাড়াহুড়ো না করা) – I am in no hurry to go out. You take your time.

Take oneself off (চলে যাওয়া) – Munna, don’t trouble me. Take yourself off.

Take sides (পক্ষ নেওয়া) – I would not like to take sides in this quarrel. 

Take someone by surprise (আশ্চর্যান্বিত করা) – I didn't know he could sing so well. He took me by surprise that day.

Take someone for (ভুল করা) – He resembles you so much that I took him for your brother.

Take stock (পরিস্থিতি বিবেচনা করা) – It is time for us to take stock of the situation before we take any further steps.

Take the air (মুক্ত বাতাসে ঘোরাফিরা) – To improve your health you should take the air every morning. 

Take the bull by the horns (সংকটের মোকাবিলা করা) – Finally, he decided to take the bull by the horns and ask his boss for a promotion.

Take time off (ছুটি নেওয়া) – Since I was not feeling well I took two days off last week.

Tell to one's face (মুখের ওপর বিরোধ করা) – Do you have the courage to tell face that he is a fool?

Take to one's heels (পালিয়ে যাওয়া) – As the thief heard policeman's whistle he took to his heels.

Take to pieces (কলকব্জা খুলে ছড়িয়ে ফেলা) – Only yesterday I bought Raja this toy train and today he has taken it to pieces.

Take to task (ভৎসনা করা) – Mother took Naresh to task for his idleness. 

Take aback (আশ্চর্য্যচকিত হওয়া) – I was taken aback at a strange sight in the jungle.

Taken up with (ব্যস্ত থাকা) – My time is taken up with a lot of house hold jobs.

Take upon oneself (দায়িত্ব নেওয়া) – I took upon myself to look after Gopal's ailing father.

Tell to one's teeth (মুখের ওপর বলা) – One should have the courage, to tell the truth to one's teeth.

Tell upon (ক্ষতি করা) – Smoking tells upon health.

Tell time (সময় বলা) – My son could tell time when he was only four years old.

Tell two things/persons apart (আলাদা করে বলা বা চেনা) – The two brothers look so much alike that no one can tell them apart.

Thankless job (কাজ করেও সুনাম নেই) – I don't like to continue this thankless job.

Thanks to (সাহায্যের কারণে) – Thanks to Allah, He has given me ability to do this task.

The like(s) (ঐ জাতীয়) – He wanted to know about the agricultural output of the country, its consumption, export, import, and the like.

Three R's (প্রাথমিক জ্ঞান) – He learnt the three R's at home.

Through and through (পুরোপুরি) – is honest through and through.

Throw dust in one's eye (চোখে ধুলা দেওয়া) – A clever man throws dust in another's eyes.

Through and through (পুরোপুরি, পূর্ণরূপে) – I was caught in the rain yesterday in time I reached home I was wet through and through.

Throw away money (জলের মতন অর্থ ব্যয় করা) – If you throw away money like this you will soon be on the streets.

Throw cold water upon (হতোৎসাহিত করা) – I was eager to set up a business in precious stones, but he threw cold upon my enthusiasm by pointing out its minis points.

Throw dust In one's eyes (চোখে ধুলা দেওয়া) – He outlined a grand plan and asked for a loan for it, but I knew he was trying to throw dust in my eyes.

Throw oneself on (মিনতি করা) – He knew I could help him out of the sight corner so he threw himself on my mercy.

Throw people together (লোক জড়ো করা) – The purpose of my party is to throw persons of like interests together.

Turn a deaf ear (কানে না তোলা) – He turned a deaf ear to his father's advice.

Turn over a new leaf (নতুনভাবে জীবন শুরু করা) – He went to America to turn over a new leaf.

Turned to (ব্যবস্থা করা) – The Pak army turned to a scorched earth policy to suppress the

Turn away from (নিবৃত্ত করা) – I tried to turn them away from their evil purpose but was unsuccessful.

Turn over a new leaf (নতুনভাবে জীবন শুরু করা) – He gave up his bad habits and turned over a new leaf.

Turn the tables (কারোর চেয়ে ভাল করা) – He was ahead of me in the terminal examination, but I turned the tables on him in the annual examination.

Turn up one's nose at (নীচু চোখে দেখা) – He is so poor that he hardly gets anything to eat, and yet he turns up his nose at the idea of working for a living.

Time and tide (কাল ও স্রোত) – There is a proverb that time and tide wait for none.

Time and again (বারবার) – He is making the same mistake time and again. / He was told time and again not to do it.

Tit for tat (ইটের বদলে পাটকেলটি) – His dismissal from service was a tit for tat of his misbehaviour.

Time alter time (বারংবার) – He applied for a professor's job time after time but could not succeed.

Time hangs heavy (সময় কাটতে না চাওয়া) – Time hangs heavy on my hands on a holiday.

To a degree (ভীষণভাবে) – You are a corrupt to a degree.

To a man (সবাই একযোগে) – Everybody answered 'yes' to a man.

To all appearances (যতটা চোখে পড়ে) – He is an honest man of all appearances.

To add to (বৃদ্ধি করা) – A girl is born to a poor family as if to add to the sufferings of her parents.

To aim at (লক্ষ্য স্থির) – Education should at removing the darkness from the society.

To bear in mind (স্মরণ রাখা) – We should bear in mind that honesty is the best policy.

To bear the expense (খরচ জোগানো) – I bear the expense of his son's education.

To break down (ভেঙে পড়া) – His health broke down.

To bring out (বিকাশ ঘটানো) – The aim of education is to bring out the latent talent of a student.

To bring up (লালন পালন করা) – Parents sacrifice a lot to bring up a child.

To carry on (চালিয়ে চাওয়া) – He could not carry on his study for poverty.

To come upon (হঠাৎ কোনো কিছু দেখা) – Yesterday he came upon a rare book in the market.

To cope with (সমস্যার মোকাবিলা) – The poor cannot cope with the rich.

To crown all (সবার উপরে) – He was beaten mercilessly, his house was gutted, and to crown all. his brother was killed.

To deal with (সমস্যার মোকাবিলা) – A family with a few members has fewer problems to deal with.

To earn good money (প্রচুর অর্থ উপার্জন করা) – One has to earn good money to lead a better life.

To eat up (খেয়ে ফেলা) – The rapidly growing population will eat up most of the country's income.

To face up to (সমস্যার মোকাবিলা) – Immediate steps should be taken to face up to the natural calamities.

To fall short (আশানুরূপ না হওয়া) – His income falls short of his expenditure.

To force upon (চাপিয়ে দেওয়া) – Our brave Mukti Bahini forced upon the Pak army a very humiliating defeat.

To gear up (ত্বরান্বিত হওয়া) – Should gear up our educational standard.

To get one (ধরা পড়া) – If you go deep into the river, crocodiles may get you.

To get rid of (অব্যাহতি লাভ করা) – He tries seriously to get rid of poverty.

To give rise to (উদ্ভব হওয়া) – Shortage of food production in the country will give rise to many other national problems.

To give up (বদ অভ্যাস ত্যাগ করা) – He gave up his bad habits.

To go together (পরস্পরের উপর নির্ভরশীল) – Since body and mind go together, illness of the one affects the other.

To hold in awe (ভয়ের বস্তু) – The tiger is a dangerous animal to be held in awe.

To hold out (প্রকাশ করা) – Our leather industry holds out bright prospects.

To hold together (ধরে রাখা) – The force of gravity of the sun holds together all the planets of the solar system.

To keep pace with (তাল মিলিয়ে চলা) – He cannot keep pace with this society.

To lie back (হেলান দেওয়া) – He lied back in the boat to see the beauty of the place.

To look after (যত্ন নেওয়া) – She looks after her children.

To look to (নির্ভর করা) – We have to look to agriculture to solve our food and other economic problems.

To lose oneself (আত্মবিস্মৃত) – One can easily lose oneself amidst the scenic beauty of nature.

To make both ends meet (কোনো রকমে চালানো) – He does not earn enough even to make both ends meet.

To no purpose (নিস্ফল) – All his attempts were to no purpose.

To one's face (মুখের উপর) – I pointed out his fault to his face.

To one's heart's content (প্রাণ ভরে) – The poor man ate to his content.

To order (চাহিদা মাফিক) – The manager told the contractor to supply goods to order.

To play a role (অবদান রাখা) – Agriculture plays a vital role in our economy.

To play a vital role (গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা) – He played a vital role in solving the problem.

To reap benefit (সুবিধা পাওয়া) – He reaps benefit from his good work.

To regard one as (তুলনা) – They regard him as a great saint.

To stand for (প্রতি) – The National Memorial at Savar stands for the martyrs of the War Of Liberation.

To stick to (পরিকল্পনায় অনড় থাকা) – He does not stick to his decision.

To stand on one's own feet (আত্মনির্ভরশীল হওয়া) – Well-educated girls can stand on their own feet.

To the baekbone (হাড়ে হাড়ে) – He is a naughty boy to the backbone.

To the fact (সত্য স্বীকার করা) – we should wake up to the fact that our ocean is a great source of wealth. 

To the last (শেষ পর্যন্ত) – They fought to the last.

To the letter (অক্ষরে অক্ষরে) – He tries to follow his teachers' advice to the letter.

To the purpose (লাগসই) – His comment on my article was to the

To the tune of (পরিমাণে) – He drew a loan from the bank to the tune of one taka.

To take place (ঘটনা ঘটা) – The accident took place before my eyes.

To take to (গ্রহণ করা) – All classes of people should take to family planning.

To take up (স্থান নেওয়া) – Vast oceans and seas take up nearly three-quarters of the earth's surface. 

To teem with (ভরপুর) – Dhaka city teems With people.

To think out (উপায় বের করা) – Men thought out a common means of exchange.

To tide over (বাধা পার হওয়া) – Irrigation canals and storage dams should be made to tide over the dry session. 

To and fro (এদিক ওদিক) – He is moving to and fro..

Toil and moil (কঠোর পরিশ্রম) – He cannot stand the toil and moil of life.

To a man (সকলে) – They rose to a man and left the room agitatedly.

To and fro (এদিক ওদিক) – Preoccupied with emotional problems he walked to and fro about the room in a pensive mood.

Twice as much (বর্তমানে দ্বিগুণ) – We must produce twice as much food as we do today for the survival of our people. 

To leave no stone unturned (সব রকম চেষ্টা করা) – He left no stone unturned to get a good job.

অধিক গুরুত্বপূর্ণ

(A) tenure position – কোনো কাজ বা চাকুরিতে স্থায়ী থাকা।

Take after – সদৃশ হওয়া, Similarity between two persons.

Take full advantage – সর্বোত্তম ব্যবহার করা, সঠিকভাবে কাজে লাগানো।

Take one to task – তিরষ্কার করা, Rebuke.

Take somebody for cruising – To provide entertainment. 

Take the bull by the horns – এভাবে মনে রাখুন: ষাঁড়ের শিং ধরে টানা। অর্থঃ সাহসের সাথে শত্রুর মোকাবিলা করা, To challenge the enemy with courage. 

Take to heart – Cut to the quick, মর্মাহত হওয়া।

Taken aback - অবাক হওয়া, To be surprised. 

Talk out - আলোচনা করে সমাধান বা মীমাংসা করা।

Talk through one's hat - অজ্ঞতাবশত কারো সম্পর্কে না জেনে কথা বলা।

That is to say - একদম সঠিকভাবে বলতে গেলে, More accurately. 

The bottom line - The most important thing, অধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয়।

The coast is clear - প্রত্যক্ষ বা মূল্য নির্ধারিত যেখানো কোনো বিপদ/সমস্যা নেই।

The gift of the gab - বাকপটুতা, বাচাল, চাটুকায়, শব্দবহুল।

The last straw - ক্ষুদ্র কিন্তু অতিরিক্ত বোঝা, Small but additional burden.

The pros and cons - Good and evil, For and against a thing, খুঁটিনাটি, কোনোকিছুর পক্ষে - বিপক্ষে। 

Three score - Three times twenty (৩ বার ২০ = ৬০)

Through and through - Out and out, সম্পূর্ণভাবে, Completely 

Throw cold water - Discourage, নিরুৎসাহিত করা।

Time and again - বারবার

Tittle tattle - Gossip, খোশগল্প। 

To be in the swim - To be a part if, বিশেষ কোনো চলমান বিষয়ে জড়িত হওয়া।

To be partial of something - কোনোকিছু তে যুক্ত হওয়া, পছন্দ করা বা পক্ষপাত করা।

To blaze a/an ___ trail - To initate work in a movement, কাজের ক্ষেত্রে প্রাথমিক উদ্যোগ নেওয়া।

To do away with - To get rid of, মুক্ত হওয়া।

To drive him - কাউকে কোনো বিষয়ে জোর দিয়ে বলা।

To kick the bucket - পটল তোলা / মারা যাওয়া।

To leave no stone unturned - চেষ্টার ত্রুটি না করা, To try in all possible ways.

To leave someone in the lurch - বিপদের সময় কাউকে ছেড়ে যাওয়া।

To lighten the atmosphere - চারিদিকের উত্তেজনাকর পরিস্থিতি শান্ত করা, Ease a tense situation, উত্তেজনাকর পরিস্থিতি শান্ত করা।

To lose heart - হতাশ হওয়া, To lose courage.

To make clean breast of - To confess without reserve/ পুরোপুরি স্বীকার করা।

To pour oil in trouble water - শান্তনা দেওয়া।

To read between the lines - Extract hidden meaning, To read carefully, To find out any hidden meaning, Read critically. 

To turn over a new leaf - Begin a new phase of life, নতুনের সূচনা, ভালোর জন্যে নতুনভাবে জীবনের নতুন কোনো উন্নত অধ্যায় শুরু করা।

Tom, Dick and Harry - Ordinary or a common man.

Tongue in cheek - Humorously, রসিকতা করে, কৌতুক ভরে।

Toot your own horn - Blow/Trump/ নিজের ঢাক নিজে পেটানো।

Tooth and nail - কোনো কিছুর সমাধান খোঁজা।

Tooth for tooth - To take Revenge, অন্যায়ের প্রতিশোধ।

Turn a deaf ear to - Pay no attention, Disregard, মনোযোগ না দেওয়া। 

Turn off - Make someone's angry, কাউকে রাগান্বিত করা।

Turns head - গভীর মনোযোগ দেওয়া, Attract a lot of attention.

Two left feet - Not good at dancing/কোনো কাজে অদক্ষ, কারো দুটি বাম পা আছে, মানে অসুবিধাজনক কিছু। তাই এর অর্থঃ কেউ কোনো কাজে অদক্ষ।

Related Links
What is Idioms and Phrases?
A -  B -  C -  D -  E -  F -  G -  H -  I -  J -  K -  L -  M -  N -  O -  P -  Q -  R -  S -  T -  U -  V -  W -  Y -  Z

💎 উপরের লিখাগুলো ওয়ার্ড ফাইলে সেভ করুন!

মাত্র ১০ টাকা Send Money করে অফলাইনে পড়ার জন্য বা প্রিন্ট করার জন্য উপরের লিখাগুলো .doc ফাইলে ডাউনলোড করুন।

Download (.doc)
Sribas Chandra Das

Sribas Ch Das

Founder & Developer

HR & Admin Professional (১২+ বছর) ও কোচিং পরিচালক (১৪+ বছর)। শিক্ষার্থী ও শিক্ষকদের সহজ Study Content নিশ্চিত করতেই এই ব্লগ।

🏷️ Tag Related

⚡ Trending Posts

Facebook Messenger WhatsApp LinkedIn Copy Link

✅ The page link copied to clipboard!

Leave a Comment (Text or Voice)




Comments (0)

SSC রুটিন
২০২৬
আর মাত্র ২ দিন বাকি
বাংলা-১ম পত্র
২১ এপ্রিল ২০২৬ | মঙ্গলবার
আর মাত্র ৪ দিন বাকি
বাংলা-২য় পত্র
২৩ এপ্রিল ২০২৬ | বৃহস্পতিবার
আর মাত্র ৭ দিন বাকি
ইংরেজি-১ম পত্র
২৬ এপ্রিল ২০২৬ | রবিবার
আর মাত্র ৯ দিন বাকি
ইংরেজি-২য় পত্র
২৮ এপ্রিল ২০২৬ | মঙ্গলবার
আর মাত্র ১১ দিন বাকি
তথ্য ও যোগাযোগ প্রযুক্তি
৩০ এপ্রিল ২০২৬ | বৃহস্পতিবার
আর মাত্র ১৪ দিন বাকি
গণিত
০৩ মে ২০২৬ | রবিবার
আর মাত্র ১৬ দিন বাকি
বাংলাদেশ ও বিশ্ব পরিচয়
০৫ মে ২০২৬ | মঙ্গলবার
আর মাত্র ১৮ দিন বাকি
ধর্ম ও নৈতিক শিক্ষা
০৭ মে ২০২৬ | বৃহস্পতিবার
আর মাত্র ২১ দিন বাকি
পদার্থবিজ্ঞান / ইতিহাস ও বিশ্বসভ্যতা / ফিন্যান্স ও ব্যাংকিং
১০ মে ২০২৬ | রবিবার
আর মাত্র ২২ দিন বাকি
ভূগোল ও পরিবেশ
১১ মে ২০২৬ | সোমবার
আর মাত্র ২৩ দিন বাকি
কৃষি / গার্হস্থ্য / অন্যান্য
১২ মে ২০২৬ | মঙ্গলবার
আর মাত্র ২৪ দিন বাকি
হিসাববিজ্ঞান
১৩ মে ২০২৬ | বুধবার
আর মাত্র ২৫ দিন বাকি
রসায়ন / পৌরনীতি / ব্যবসায় উদ্যোগ
১৪ মে ২০২৬ | বৃহস্পতিবার
আর মাত্র ২৮ দিন বাকি
উচ্চতর গণিত / বিজ্ঞান
১৭ মে ২০২৬ | রবিবার
আর মাত্র ৩১ দিন বাকি
জীববিজ্ঞান / অর্থনীতি
২০ মে ২০২৬ | বুধবার