Idioms & Phrases - F

F
From hand to mouth (দিন এনে দিন খাওয়া, insolvency) – Many poor people in our country live from hand to mouth.

For the most part (বেশির ভাগ) – The book was banned because the most part was full of obscene writing.

Fight shy (এডিয়ে চলাl, avoid) – Why do you fight shy of me? / Honest boys always fight shy of bad and dishonest friends. 

Fall short (আশানুরূপ না হওয়া) – The result fell short of my expectation.

Fall out (ঝগড়া করা) – Don’t fall out among yourselves.

Fizzle out (ব্যর্থ হওয়া) – All of my initiatives were fizzled out.

Few and far between (কদাচিৎ) – He comes to my house few and far between.

Face the music (ঠেলা সামলানো) – He is prepared to face the music of his bold action.

Fish in trouble waters (ঘোলা পানিতে মাছ শিকার) – He becomes rich by fishing in troubled waters during the war.

Foot the bill (বিল পরিশোধ করা) – Let me foot the bill this time.

Fall flat (ব্যর্থ হওয়া) – The advice of the headmaster fell flat upon his students. / The teacher's advice fell flat upon the students. 

Fast living (সুখভোগী জীবন) – Rich men's children generally like fast living. 

Face up to (কোনো অপ্রিয় তথ্য স্বীকার করা) – You have to face up to the fact that you are not capable of handling the job.

Fair sex (নারী জাতি) – She was the only representative of the fair sex at the meeting. 

Fall a prey to (শিকার হওয়া) – The innocent man fell a prey to the designs of the cheat.

Fall back upon (কোনো বিষয়ের সহায়তা নেওয়া) – If I don’t do well as a businessman I'll have to fall back upon my old profession of journalism. 

Fall behind in (পিছিয়ে পড়া) – He fell ill and had to miss his college for a month. As a result, he fell behind in his studies.

Fall out of use (অপ্রচলিত হওয়া) – As a language grows new words are added and many old ones fall out of use.

Fall to one's lot (ভাগ্যে থাকা) – I fell to my lot to become a writer. 

Fall to work (কাজ শুরু করা) – He fell to work with enthusiasm and completed the job in an hour.

Family likeness (পারিবারিক সখ্যতা) – There is a family likeness between the two cousins. 

Family tree (বংশতালিকা) – Our family is rooted in 18th century. 

Fancy price (দাম, অতিরিক্ত রকমের) – He has recently bought an important TV set at a fancy price.

Fair and square (সৎ, honest) – The learned persons should be fair and square. 

Fair play (প্রতারণাবিহীন নীতি বা কাজ / সুবিচার / decitless) – I believe in the practice of fair play in my business. / At present we are very doubtful of getting fair play in the subordinate court.

Idioms and Phrases

Fair weather friends (সুখের পায়রা, দুধের মাছি, সুসময়ের বন্ধু, বসন্তের কোকিল) – When you will be rich, you will have many fair weather friends who are actually no real friends. 

Finger in the pie (অংশগ্রহণ, Taking part, Participation) – She has a finger in the pie in every matter of her family. 

Fill in for (কারোর জায়গা নেওয়া) – Our manager has not been keeping well. So, I have filled in for him.

Fan the flame (আবেগ উজ্জীবিত করা, Arouse the emotion) –  His words are so attractive that they fan in the flame of everyone.

Flog dead horse (ঘোড়ার ঘাস কাটা, বৃথা শক্তি অপচয় করা, waste strength in vain) – He flogged dead horse by doing that work, it proved useless.

Follow the footsteps of (পায়ে পায়ে অনুসরণ করা) – People always follow the footsteps of some great man.

Follow suit (অনুকরণ করা, imitate) –  The leader of the robbers began to beat the man and others followed suit.

Fool's paradise (বোকার স্বর্গ) – He is living in a fool"s paradise by thinking that he will be a multimillionaire without doing any work.

Foul play (অসদাচরণ) – Be honest, do not indulge in foul pay.

Free and easy (আড়ম্বরহীন, Ordinary, Not pompous) – The marriage ceremony of her sister was free and easy.

First and foremost (সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ, the most important) – The first and foremost duty of students us to study as much as possible.

Fish out of water (খারাপ পরিস্থিতিতে পতিত, Trapped in an unfavourable situation) – In the new city he felt like a fish out of water, because he had no friends there.

Fish to fry (an urgent piece of business) – Hurry up, I have other fish to fry.

Find fault with (দোষ ধরা, be critical to) – You have to correct yourself before finding fault with others.

Flowery style (লারিত্যময় ভাষাশৈলী) – Flowery style is not suited to every kind of writing. 

From time to time (মাঝে মাঝে, occasionally) – The man comes here from time to time.

Fair field and no favour (নিরপেক্ষ ব্যবহার, unbiased behaviour) – People always want fair field and no favour from the leaders of the society. 

Far and near, Far and wide (ঘরে বাহিরে, everywhere) – Rabindranath is a famous poet far and near. 

Far and away (সবদিক বিবেচনা করে, Considering all sides) – Rabindranath is far and away the greatest poet of the world.

Feather one's nest (অবৈধ উপায়ে উপার্জন করা) – The corrupt people are always busy feathering their nest.

Fed up with (বিরক্ত এসে যাওয়া) – I am fed up with this daily drudgery.

Feel up to (সমর্থ থাকা) – Do you feel up to writing letters after a hard-working day?

Fellow feeling (সৌহার্দ্য) – One should have fellow feelings for all.

Few and far between (কদাচিৎ, খুব কম, Seldom) – He visits here few and far between. 

Fare and fury (উত্তেজনা, Excitement) – When he talked with the rebellious workers, he added fare and fury in his speech.

Faith in (বিশ্বাস) – I have faith in his honesty. 

Faith with (বিশ্বস্ততা) – He has broken faith with me.

Faithful to (বিশ্বাসী) – The dog is a faithful animal to its master.

Failure of (সাফল্যহীনতা) – The failure of my younger brother in the examination astonished me.

False to (অবিশ্বাসী) – The boy is false to his teacher. 

Familiar with (ঘনিষ্ঠ) – I am familiar with him.

Famous for (বিখ্যাত) – Mohsin is famous for his kindness. 

Favourable for (অনুকূল) – The soil of Sylhet is favourable for growing oranges. 

Favour of (পক্ষে) – His report was in favour of me.

Fear of (ভয়) – The rich are in fear for their lives.

Fear for (ভয় করা) – The rich are in fear for their lives. 

Fearful of (ভীত) – I am fearful of enemies. 

Feed on (খেয়ে বাঁচা বা বেঁচে থাকা) – The cow feeds on grass.

Fire at (গুলি করা) – The police fired upon the mob.

Filled with (পূর্ণ) – The sailors were filled with fear.

Fine for (জরিমানা) – He had to pay a heavy fine for his misbehaviour. 

Fit for (উপযুক্ত) – He is fit for the post.

Fix to (লাগান) – Fix the stamp to the envelope.

Flesh and blood (রক্ত মাংসের মানুষ, human) – No flesh and blood can bear (সহ্য করা) such an insult.

Fly in the face of (জেনেশুনে বিপরীত আচরণ করা) – Why should you recklessly fly in the face of danger?

Fly off a tangent (মাঝখান থেকে কোনো অবান্তর প্রসঙ্গের অবতারণা করা) – Stick to the point. Don't fly off at a tangent.

For good, forever (চিরতরে) – The man left the village forever. 

For long (অনেকদিন ধরে) – I can not go on with this boring work for long.

For the sake of (জন্যে, খাতিরে, for, in the interest of) –  He did everything for the sake of your well-being.

For the time being (কিছু সময়ের জন্যে) – For the time being, I am staying at a hotel, but I propose to rent a flat shortly.

Force one's hand (কোনো গোপন বিষয় জানতে বাধ্য করা) – I force his hand to learn the real motive behind his plan.

Forty winks (তন্দ্রা) – After lunch, I must have my forty winks.

Fond of (প্রিয়) – I am fond of meat.

Fondness for (পছন্দ) – I have a fondness for sweets.

Foreign to (অজ্ঞাত) – To tell a lie is foreign to an honest man.

Forgetful of (বিস্মরণশীল) – Man is forgetful of this post.

Free from (মুক্ত) – Man is not free from care and anxieties. 

Free of (ব্যতিত) – The goods reached free of cost.

Frown at (ভ্রুকুটি করা) – The teacher frowned at the boy who made noise in the class.

Full of (পরিপূর্ণ) – The glass is full of dirty water. 

Furnish with (সাজানো) – The college was furnished with fine furniture. 

From the frying pan into the fire (from bad to worse, মন্দ থেকে আরও মন্দ) – He was transferred to a new region and found that he came from the frying pan into the fire. 

Free-lance (স্বাধীনভাবে কার্যরত সাংবাদিক) – He is a free-lance and contributes to several papers and magazines. 

French leave (বিনা অনুমতিতে ছুটি) – The boss is angry with him for taking french leave.

Fresh lease of life (পুনর্জীবিত করা) – The heart patient was almost dying. But now through the relentless efforts of doctor he has got a fresh lease of life.

Fringe benefits (মাইনে ছাড়াও অন্যান্য সুবিধা) – His salary is small, but he gets good fringe benefits. 

অধিক গুরুত্বপূর্ণ

Face the nusic – পরীক্ষা বা বিপদের সময়ে ভীত না হয়ে তা সমাধান করা।

Face to face - in person – স্বয়ং উপস্থিত হয়ে কথাবার্তা বলা।

Fag end – কোনো কিছুর শেষ অংশ / সিগারেটের মোতা। ধূমপান করার পর সিগারেটের যে অংশ অবশিষ্ট থাকে অর্থাৎ অবশিষ্ট শেষাংশ।

Fall a victim to – কোনো ক্ষতির শিকার হওয়া, To be injured, Damaged or killed by something.

Fish in trouble waters – ঘোলা জলে মাছ শিকার করা, নিজের সুবিধার জন্যে আদায় করা, Take advantage to disturbed situation, To make a personal profit out of disturbance. 

First language – মাতৃভাষা, প্রধান ভাষা বা যে ভাষা আমরা প্রথমে শুনি। Mother tongue, Main language. 

Fair play vs Foul play
Fair play – খেলার নিয়ম অনুসারে খেলা।
Foul play – প্রতারণাপূর্ণ কাজ, অসদাচরণ, Unfair act. 

Fish out water vs To fish in a trouble water
Fish out water – অস্বস্তিকর অবস্থা, In an uneasy situation। টিপস: মাছ পানির উপরে থাকলে তার অবস্থা বিপদজনক হয়।
To fish in a trouble water – মানে To take advantage of disturbed situation অর্থাৎ এলোমেলো অবস্থার সুযোগ নেওয়া। 

Few and far between – আমরা জানি, few মানে কম/ নাবোধক আর far মানে অনেক দূরে অর্থাৎ দুজনের মাঝে খুব কম থেকে খুব বেশির মাঝামাঝি। এভাবে ভাবুন দূরত্ব বেশি তাই অনেকদিন পরপর দেখা হয়। তাই এই Phrase এর বাংলা কদাচিৎ/ খুবই কম/ অনেক দূরে/ Very few/ Very rarely/ Not frequent/ Rare/ দীর্ঘ সময় পর/ দীর্ঘসূত্রিকা।

Related Links
What is Idioms and Phrases?
A -  B -  C -  D -  E -  F -  G -  H -  I -  J -  K -  L -  M -  N -  O -  P -  Q -  R -  S -  T -  U -  V -  W -  Y -  Z
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post