Idioms & Phrases - P

Part and parcel (অবিচ্ছেদ্য অংশ) – Discipline is part and parcel of one’s life. / A library is part and parcel of a school.

Pros and cons (ভালোমন্দ দু’দিকই, সমস্যার উভয়দিক, ভালমন্দ, Details, খুঁটিনাটি,  Advantages and disadvantages, সুবিধা-অসুবিধা) – Carefully consider the pros and cons of the question. / Don't pester me about your appointment. I shall take a decision only after weighing the pros and cons of the matter. / I know the pross and cons of the matter.

Pay lip service (কেবল মুখের কথা দেয়া) – He pays only lip service to the member of the club but really doesn’t think much of them.

Pull through (ধাক্কা সামলানো) – He was seriously ill but has pulled through.

Put off (খুলে ফেলা) – Please put off your bad-smelling shocks. / He put off his shoe.

Paper tiger (A person who appears to be powerful but who is not, কাগুজে বাঘ) – He shouted a lot with threats and actions but ultimately proved to be a paper tiger.

Patch up (Settle a dispute and be friends again, বিবাদ মিটিয়ে আগের মতন বন্ধু হয়ে যাওয়া) – Let us patch up our dispute. (চল আমাদের বিবাদ মিটিয়ে আগের মতন বন্ধু হয়ে যাই।)

Passing strange (অত্যন্ত আশ্চর্যজনক ঘটনা) – Rakesh has turned out to be spying for the enemy! It's passing strange. 

Pay one back in his own coin (যেমন কর্ম তেমন ফল) – Don't play tricks on his, otherwise, he will pay you back in your own coin.

Pay the debt of nature (মারা যাওয়া) – We all will have to pay the debt of nature.

Palmy days (সুদিন, সুসময়, Good time) – False friends are available on palmy days.

Pandora's box (A present winch seems valuable but in reality a curse, বিড়ম্বনাপূর্ণ উপহার) –  His words proved to be Pandora's box.

Paddle one's own canoe (নিজের উপর নির্ভরশীল) – One should paddle one's own canoe in taking

Pack up a quarrel (বিবাদ মীমাংসা করা) – The two brothers packed up their quarrels.

Idioms and Phrases

Pack of lies (ডাঁহা মিথ্যা) – He said a pack of lies to prove himself innocent.

Pass away (মারা যাওয়া) – He passed away in 2004.

Pave the way (পথ তৈরি করা) – Education paves the way to succeed in life.

Peer over (মাথা উঁচানো) – The hills in Chittagong just peer over the edge of a road.

Penny wise and pound foolish (বজ্র আঁটুনি ফসকা গেরো) – Only a miser adopts a penny wise and pound foolish policy.

Pin money (স্বামীর দ্বারা স্ত্রীকে প্রদত্ত হাতখরচ) – She saved her pin money.

Pillar to post (এক জায়গা থেকে অন্য জায়গা) – All his life he has been driven from pillar to post.

Pick a lock (তালাভাঙ্গা) – The burger picked the lock and broke into the house.

Pick and chose (সঠিক নির্বাচন) – He is experienced enough to pick and choose the right job.

Piek one's pocket (পকেট মারা) – A pick pocket tried to-Pick my pocket in the crowded market.

Pick a quarrel (ঝগড়া বাধানো) – Don't pick a quarrel with others.

Pinch of salt (সতর্কতা) – Use a blade with pinch of salt lest you should get a scratch.

Pick a quarrel with (গায়ে পড়ে ঝগড়া করা) – The soldier was furious over his insulting remark and was determined to pick a quarrel with the sailor.

Pick holes (ত্রুটি বার করা) – Scientists tried to pick holes in his theory.

Pick pocket (পকেট মারা) – A young boy was arrested by the police for picking a man's pocket.

Pick up the tale (অন্যের খরচাপাতি দেওয়া) – When he went abroad to attend an international conference, his company picked up the tale.

Pin something on (কাউকে দায়ী করা) – Despite his best efforts, the public prosecutor could not pin the robbery on the accused.

Pink of condition (উত্তম স্বাস্থ্য) – If you want to make a name as an athlete you must be in the pink of condition.

Piping hot (অত্যধিক গরম, তেল জাতীয় গরম) – I always prefer to have my tea piping hot.

Play / make ducks and drakes (Waste, squander, অপচয় করা, নয় ছয় করা) – Do not play ducks and drakes with your parents hard earned money.

Plain sailing (Easy, সহজ ও সমস্যাহীন) – I found it plain sailing here.

Play tricks (ছলচাতুরী করা) – Do not play tricks with anybody.

Play truant (স্কুল পালানো) – You will fail in the examination if you play truant from school.

Plough through (পথ কেটে এগিয়ে যাওয়া) – Ships and other vessels plough through the bosom of the oceans.

Pluck up one's heart (সাহস সঞ্চয় করা) – You should pluck up your heart to face any sort Of problem.

Play a trick on (কারো সাথে চালাকি করা) – The boys tried to play a trick on the professor, but he was too clever for them.

Play fast and loose with (কাজে গাফলতি করা) – You promised to stitch my shirt by today. But you haven't. How can you play fast and lose with your promises like this?

Play second fiddle (নিম্নস্তরে জায়গা নেওয়) – He always plays second fiddle.

Play something by the ear (আন্দাজে কাজ করা) – As I did not know much of subject, I decided to play it by the ear rather than show my ignorance by asking a lot of questions.

Play the game (নিয়মানুসারে চলা) – Whatever you do, always play the game.

Play truant (পালিয়ে যাওয়া) – Playing truant is a bad practice among school children which should be checked at a proper stage.

Play up to (খোশামোদ করা) – Ravi plays up to every girl he meets.

Plume oneself on (জাহির করা) – Vikas always plumes himself on his record in mathematics.

Pocket an insult (মুখবুজে সহ্য করা) – A debtor, unable to pay, has too often pocket insults from his creditor.

Poet laureate (রাজকবি) – Wordsworth was the poet laureate for England during the early nineteenth century.

Point blank (তৎক্ষনাত) – When I asked him to loan me 200 rupees, he refused point blank.

Poison the mind (কারোর বিরুদ্ধে লাগানো) – Ramesh tried to poison my mind against Umesh.

Point blank (স্পষ্টভাবে, Directly, Bluntly) – I told him point blank that I could not agree to his proposal.

Pour cold water on (নিরুৎসাহিত করা) – He always pours cold water in my plan.

Pore one's eyes out (পড়ে পড়ে চোখ ব্যথা করা) – Good students never pore their eyes out just before the examination. 

Provide against a rainy day (অসময়ের জন্যে সঞ্চয় করা) – Wise men save to provide against a rainy day.

Provide with (যোগানো) – The government can not provide all children with education. 

Prick up one's ears (কান খাড়া করা) – The deer pricked up his ears at the sound.

Puppet in the hands of (হাতের পুতুল) – Students are puppets in the hands of politicians.

Pull well with (ভাল সম্পর্ক) – The new teacher is pulling well with his students.

Put a stop to (বন্ধ করা) – He had to put a stop to his studies because of his poverty.

Put into practice (কাজে লাগানো) – One should put into practice what one says.

Put forward (পেশ করা) – He put forward forceful argument for his absence.

Put out (নেভানো) – Please put out the reading lamp.

Put together (একত্রীকরণ) – We put together different sounds to make words and sentences.

Pull one's punches (ঠাণ্ডা মাথায় কাজ করা) – When I complained to the neighbour about his vicious dog, I did not pull any punches.

Pull one's weight (পুরো দায়িত্ব পালন করা) – If you do not pull your weight you will be sacked.

Pull oneself together (নিজের ওপর দখল আনা) – You can't go on weeping like this over bad results. Pull yourself together.

Pull well with (মিলেমিশে কাজ করা) – I resigned from my job because I could not pull will with my ill-tempered boss.

Put a spoke in one's wheel (উন্নতির পথে বাঁধা দেওয়া) – Babu Ram was getting on well in business till Lala Ram opened a rival establishment and thus put a spoke in his wheel.

Put down in black and white (লিখিতভাবে রাখা) – I am not lying. The evidence is here in black and white.

Put it to one (রায়/ সিদ্ধান্ত চাওয়া) – I put it to you, is it wise to squander money like this.

Put on trial (মামলা করা) – Although Ram hadn't stolen any money he was put on trial.

Put on out on his guard (সাবধান করে দেওয়া) – As the robber saw the watchman he put his accomplice on his guard.

Put one out of countenance (লজ্জা দেওয়া) – My friendly response to his hostile attitude put him out of countenance.

Put one's foot down (মানা করে দেওয়া) – I did not mind my son spending some money on clothes, but when he asked for a hundred rupees for a new tie, I had to put my foot down.

Put one's foot in it (বড় ভুল করা) – He put his foot in it when he addressed the chief guest by the wrong name.

Put one's hand to a thing (কোনো কাজ হাতে নেওয়া) – Once you put your hand to this job you won't find it very difficult.

Put one's shoulder to the wheel (স্বয়ং প্রয়াস করা) – It was a very tough job to be handled by one person, but he put his shoulder to the wheel

Put Something by for a rainy day (সঞ্চয় করে রাখা) – Don't be in a hurry to spend all your money, put something by for a rainy day.

Put the cart before the horse (কোনো কাজ বিপরীত করে শুরু করা) – How can you prepare the plan before you have got the loan sanctioned. It's like putting the cart before the horse.

Put the screw (জোর করে বন্ধ করা) – Unless you put the screw on your extravagant expenditure you'll be in debt soon.

Put things ship shape (গুছিয়ে রাখা) – Clean the room and put everything ship shape.

Put to bed (শুইয়ে দেওয়া) – She put her children to bed.

Put to flight (বিতাড়িত করা) – During 1971 war the Indian Army put up a tremendous show and put the enemy to flight.

Put to sea (সমুদ্রে যাত্রা করা) – That ship will be put to sea tomorrow.

Put to shame (লজ্জিত করা) – I had been unfair to him, but he put me to shame by his generous behaviour.

Put to sword (হত্যা করা) – Nadir shah put many innocent Indians to sword.

Put up to (প্ররোচিত করা) – Who put you up to this mischief?

Put up with (সহ্য করা) – How do you put up with that kind of noise whole day? 

Pyrrhic victory (A victory earned at too great cost, অতি কষ্টার্জিত বিজয়) – The nation offered it blood and sweet and ultimately won a pyrrhic victory. 

অধিক গুরুত্বপূর্ণ

Pandora's box – A present which seems valuable but in reality a curse, বিড়ম্বনাপূর্ণ উপহার/ দেখতে ভাল মনে হলেও তুচ্ছ উপহার।

Pardon my french – Excuse for swear words, শপথ করার জন্যে দুঃখ প্রকাশ করা।

Pay lip service – মিথ্যা সম্মান প্রদর্শন করা।

Pin money – স্বামীর দ্বারা স্ত্রীকে প্রদত্ত খরচ।

Play on a fiddle – সময় অপচয় করা/ Idle away time/ আলসেমি করে সময় কাটানো। 

Play truant – স্কুল থেকে পালানো।

Playing to the gallery – Cater to the public taste, মানুষের রুচি অনুসারে কিছু দেওয়া।

Plough a lonely furrow – Do without the help of others, অন্যের সাহায্য ছাড়া কোনো কাজ করা।

Point bank – Directly, স্পষ্টভাবে। 

Post morten – Autopsy, ময়নাতদন্ত। 

Pros and cons – Details, Out and out, খুঁটিনাটি। 

Pull one's legs – Exert hidden influence, গোপন প্রভাব খাটানো।

Put up with – To tolerate, সহ্য করা।

Queer fish – Eccentric person, খেয়ালী লোক, ভাবনাহীন ব্যক্তি, ভবঘুরে।

Related Links
What is Idioms and Phrases?
A -  B -  C -  D -  E -  F -  G -  H -  I -  J -  K -  L -  M -  N -  O -  P -  Q -  R -  S -  T -  U -  V -  W -  Y -  Z
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post