Idioms & Phrases - O

O
Once in a blue moon (কদাচিৎ) – He goes to theatre once in a blue moon.

On top of the world (খুব খুশি) – She was on the top of the world hearing the news of good result in the examination.

Out and out (হাড়ে হাড়ে) – The boy was out and out wicked. / He is out and out a gentleman.

Owing to (কারণে) – The match was canceled owing to rain.

Out of the question (অসম্ভব) – It is out of the question that Mr Karim would be the president to the club.

On one’s own (একাকী) – Can one build the house absolutely on one’s own?

Of one’s own accord (সেচ্ছায়) – He resigned from the post of his own accord.

One question (বিতর্কের বিষয়) – It is an open question whether co-education is good.

Open secret (এমন গোপনীয় বিষয় যা সবাই জানে) – It is an open secret that you helped him.

Of the first water (খুব উঁচু দরের) – He is a painter of the first water. / He is a writer of the first water.

On the threshold (প্রবেশ পথে) – Our country is on the threshold of a new era.

On the eve (প্রাক্কালে) – He died on the eve of victory.

On the brink of / On the verge of (সন্নিকটে) – This bank is on the verge of ruin.

On the sly (গোপনে) – He helped your party on the sly.

On easy term (সহজ শর্তে) – The govt. has decided to give the loans to the farmers on easy term. / Our poor farmers should be given loans on easy terms.

Out of stock (মজুদ শেষ) – Try to have your bike before it becomes out of stock. / You will not find it in the market because it is out of stock.

Of course (Certainty, অবশ্যই) – Of course, you know what that means.

Of no avail (বৃথা) – However, money you spend, it will be of no avail.

Of no use (অর্থহীন) – The book was of no use to him.

Of one's own accord (স্বেচ্ছায়) – He did it of his own accord. 

Off and on (Occasionally, Now and then, মাঝেমধ্যে) – He visits me /comes here off and on.

Off-hand (উপস্থিত বলা) – He can deliver a lecture off-hand.

Of a piece  (সদৃশ বা অনুরূপ) – Ram and Shyam are of a piece in their general conduct.

Off one's head (বুদ্ধিভ্রষ্ট হওয়া) – How can you say I won't help you? Are you off your head?

On a par (সমহারে) – He will never be on a par with me in merit.

On account of (কারণবশত) – He could not go to school on account of his illness.

On principle (নীতিগতভাবে) – I can not support your idea on principle. 

On large a scale (ব্যাপকভাবে) – He takes bribes on a large scale.

On behalf of (পক্ষে) – I thank you on behalf of the students. 

On pain of (অন্যথায় শাস্তি) – The hijackers should be warned of pain of death.

On the contrary (পক্ষান্তরে) – He hates me; on the contrary, I love him very much.

On the verge/brink of (প্রান্ত সীমায়) – The boy is on the verge/ brink of ruin.

On the increase (উত্তরোত্তর বৃদ্ধি পাওয়া) – Our population is on the increase. 

On the eve of (প্রাক্কালে) – He was absent on the eve of my departure. 

On the point of (প্রায়) – The patient is on the point of death.

On the threshold of (দ্বার প্রান্তে) – You are on the threshold of success. 

On the score of (বিবেচনা করে) – The boy was set free on the score of his tender age.

On the spur of the moment (ঐ মুহূর্তের উত্তেজনায়) – We should not do anything on the spur of the moment. 

On the spur of the moment (Under the impulse of the moment, মুহূর্তের উত্তেজনায়) – He did it on the spur of the moment. 

On and off (At intervals, বিরতি অবকাশ) – I am working on and off to compile Expert Job Solution.

Of late (Lately, Recently, সম্প্রতি, ইদানীং) – Of late, he has become popular.

On the whole (মোটের উপর) – On the whole, he is honest.

On the alert (সতর্ক) – The soldiers were put on the highest alert.

On the look out (খোঁজে) – He is in Dhaka on the look out for a good job.

On the other hand (পক্ষান্তরে) – I tell him to study more, but on the other hand he kills his time.

On good terms (সুসম্পর্ক) – I am on good terms with my neighbours.

On bad terms (বিরূপ সম্পর্ক) – He is on bad terms with his neighbours.

On the ground of (বিবেচনায়) – He was set free on the ground of his tender age.

On the occasion of (উপলক্ষে) – I presented her with a nice dress on the occasion of her birthday.

On the plea of (অজুহাতে) – He was pardoned on the plea of his illness.

One or the other (এটা না হয় ওটা) – Both books are good, you can take one or the other.

On one's way (পথিমধ্যে) – There is an old mosque on my way to school.

On one's own account (নিজ দায়িত্বে) – He did it on his own account.

On tip toe (পা টিপে) – He entered into the room on tip toe.

On and on (ক্রমাগত) – One should try on and on to succeed.

On edge (অধীর আগ্রহে থাকা) – Expecting his examination result any moment he was on edge throughout. 

On one's guard (সতর্ক থাকা) – He tried to trick me, but I was on my guard.

On one's last legs (শেষ হওয়ার মুখে) – This hotel project is on its last legs now.

On purpose (জেনেশুনে) – I suspect he made that mistake on purpose.

On the alert (সতর্ক) – The commander asked the guards to be on the alert.

On the double (সেই মুহূর্তে, নিমেষে) – Double up to your quarters soldiers.

On the eve of (প্রাক মুহূর্তে) – On the eve of his marriage he fell ill.

On the look out (সতর্ক হওয়া) – The police inspector asked all constables to be on the look out for the thief.

On the spot (সঙ্গে সঙ্গে, তৎক্ষনাৎ) – During police firing one man died on the spot.

On time (সময়ে) – Did you reach office on time today?

Once and for all (শেষবারের মতন) – I am warning you once and for all to mend
your ways.

Once in a While (কখনও কখনও) – Earlier I used to see a film every Sunday, but now I go only once in a while.

Once upon a time (একদা) – Once upon a time, there was a king, who was very powerful.

Once and for all (শেষ বারের মতন) – He left home once and for all.

Once and again (একাধিক বার) – He tried once and again to pass in the exam.

Once in a way (খুব কম) – I go to his house once in a way.

Oil the wheel (ভদ্র হওয়া) – Education should teach all to oil the wheel.

Oil the wheel (ভদ্রতা রক্ষা করা) – Even if you are angry you must oil the wheel.

Oil one's tongue (তোষামোদ) – He knows how to oil his tongue.

Oily tongue (তোষামোদ ভাষা) – I have seen many people falling prey to his oily tongue.

Order of the day (প্রচলিত রুচি/ ফ্যাশন) – Nowadays jeans are the order of the day among youth.

Oil one's own machine (নিজের চরকায় তেল দেওয়া) – This is not your concern, this is my personal affair, you better oil your own machine.

Once and again (Repeatedly, বারংবার) – I warned him once and again but he did not care.

Once for all (For the last time, শেষবারের মতন) – I told you once for all but you must not do it.

On the contrary (Just opposite, বিপরীত-পক্ষে) – I do not hate him, on the contrary, I love him.

On the wane (Declining, হ্রাসমান, কমে যাচ্ছে এমন) – His popularity is on the wane.

On the whole (Generally speaking, মোটের উপর) – On the whole, his conduct is good. 

On all hands (সর্বজনস্বীকৃত) – It is admitted on all hands that Dr Md. Yunus is a great economist in our country. 

On the whole (মোটের উপর) – On the whole, he is honest.

Out of the frying pan into the fire (From a bad situation to worse on, এক বিপদ হতে গুরুতর বিপদে পতিত হওয়া) – By coming from that place to this for fear of malaria, he has only Jumped. 

Out of date (Out of fashion, Obsolete, অপ্রচলিত, সেকেলে) – This fashion is now out of date.

Out of the wood (Free from danger, বিপদমুক্ত) – He is not yet out of the wood.

Out of doors (Outside, বাহিরে) – It is rather cold out of doors.

Out of sorts (Unwell, একটু অসুস্থ, ম্যাজম্যাজে ভাব) – He is out of sorts now. / Today I feel out of sorts.

Out of the order (Defective, বিকল) – This car is out of order.

Out of temper (Angry, ক্রুদ্ধ) – He is out of temper now.

Out of breath (দম বন্ধ হয়ে যাওয়ার মতন অবস্থা) – A He feels out of breath in a crowded place.

Out of pocket (কপর্দকহীন) – I am out of pocket now.

Out of place (প্রযোজ্য নয়) – In your answer, you have written many things as out of place.

Out of print (ছাপানো নেই) – The book is out of print now.

Out of the wood (বিপদমুক্ত) – The patient were out of the wood.

Out of temper (মেজাজ ঠিক না থাকা) – A gentleman is never out of temper.

Out of doors (বাহিরে) – Don't go out of doors.

Out of the way (পরিচিত পরিবেশে নয়) – I live in an out-of-the-way place.

Out of touch (যাওয়া আসা না থাকা) – have been out of touch with my family for a long time.

Out of one's teens (প্রাপ্ত বয়স্ক হওয়া) – You should think for yourself when you are out of your teens.

Out of one's wits (হতভম্ব) – Healing the pews he was out of his wits.

Out and away (অনেক বেশী) – This is out and away better than that.

Out at elbows (গরীব, অর্থহীন) – He has suffered heavy losses in business and is now out at elbows.

Out of breath (ক্লান্ত হয়ে পড়া) – He ran very fast and was out of breath when he reached here.

Out of date (পুরনো) – Double-breasted coats are now out of date.

Out of favour (অসন্তুষ্ট হওয়া) – Mr Sharma, once a great favourite of our boss, now seems to be out of favour with him.

Out f order (খারাপ যন্ত্র) – I had o take a taxi because my car was out of order.

Out of sight, out of mind (সামনে না থাকলে ভুলে যাওয়া) – Even when I was in Bombay I remember you always. It was not question of red sight, out of mind.

Out of step (অসম্বন্ধ, অপ্রাসঙ্গিক) – Your remark is quite out of step in What are discussing.

Over head and ears (Deeply, গভীরভাবে, Completely, সম্পূর্ণরূপে) – Joy is over head and ears in love (জয় গভীর প্রেমে পড়েছে।). / He is over head and ears in debt. / He is over head and ears in debt. (সে দেনায় জর্জরিত/ দেনায় পুরো ডুবে গেছে।). 

Over again (আবার) – The teacher told the student to do it over again.

Over and above (উপরন্তু) – He is honest over and above, and he is truthful.

Over night (রাতে) – It's quite late, why don't you stay here over night.

Over and above (এছাড়া) – Over and above this consideration, there is another I wish to mention.

Over and over again (বারংবার) – He should try over and over again to pass the examination.

Open mind (খোলা মন) – You must have an open mind.

Open secret (যে গোপনীয়তা সর্বজনবিদিত) – Bribery is an open secret.

Open up (নবদিগন্ত উন্মোচন) – Invention of computer has opened up new possibilities in modern civilization.

Open fire (গুলিবর্ষণ করা) – As the enemy approached, we opened fire.

Open-handed man (উদারব্যয়ী, দাতাকর্ণ) – He is an open-handed man and will certainly help you with money.

Open-hearted man (উদার হৃদয়, দিলখোলা মানুষ) – He is an open-hearted person and liked by all.

Open-mind (খোলা মন নিয়ে আলোচনা) – I have an open mind on this question.

Open one's mind (গোপন কথা বলে দেওয়া অনির্ণীত) – Whether the government will accept opposition's this proposal or not is an open question.

Odds and ends (টুকিটাকি) – They have left the place littered with odds and ends

অধিক গুরুত্বপূর্ণ

Out and out – Out and out এর অক্ষরানুবাদ হলো বাইরে এবং বাইরে। তারমানে যতদূর সম্ভব কোন কিছু/ অর্থাৎ সম্পূর্ণভাবে। তাই এর সঠিক ভাবার্থ হলো- Completely/ Absolutely/ In every respect/ Thoroughly/ Totally.

Odds and ends – এটা সেটা/ Trifle things, Scraps, ছোটো-ছোটো জিনিস। 

Off late/ of late – Certainly, অবশ্যই। 

Off the record – Confidential statement (গোপন বিবৃতি)। 

Off and on – Occasionally, মাঝেমধ্যে/ Every now and then.

Olive branch – Bear symbol of peace (শান্তির প্রতীক বহন করা)। 

On purpose – Internationally/ Deliberately/ Writingly, ইচ্ছাকৃতভাবে।

On the contray – Just opposite, বিপরীত পক্ষে।

On the eve of eye – Just before, প্রাক্কালে।

On the horizon – Likely to happen soon/ খুব দ্রুত ঘটতে যাচ্ছে এমন।

On the spur of the moment – Under the impulse of the moment, মূহুর্তের উত্তেজনায়।

On the wane – হ্রাসমান, Declining 

Once and again – Repeatedly, Often, বারবার ঘটে এমন।

Once in a blue moon – Very rarely, কালেভদ্রে, কদাচিত। 

Out and about – Active, সক্রিয়।

Out and away – Many times, অনেকবার।

Out and out – Thoroughly, খুঁটিনাটি, সম্পূর্ণরূপে।

Out of date – Out of fashion, অপ্রচলিত।

Out of the wood – Free from danger, বিপদমুক্ত। 

Over and again – Once more/দ্বিতীয় বার থেকে শুরু করা, পুনরায় বা ২য়বার শুরু করা।

Over and out – End of the message. 

Over head and ears – Deeply, গভীরভাবে। 

Over the top – অতিরিক্ত/ বাড়াবাড়ি/ তার সাথে আরো/ Excessive। 

Owing to – Because of, কারণে। 

Related Links
Idioms & Phrases
A -  B -  C -  D -  E -  F -  G -  H -  I -  J -  K -  L -  M -  N -  O -  P -  R -  S -  T -  U -  V -  W -  Y -  Z
Post a Comment (0)
Previous Post Next Post