Idioms & Phrases - E, F, G
E
F
G
Ever and anon (প্রায়ই) – I go there ever and anon.
Eat out of one’s hand (ভীষণ মান্য করা) – Karim is so devoted to me that whatever I say he always eats out of my hand.
End in smoke (ব্যর্থ হওয়া) – All his boasting ended in smoke.
Eat humble pie (ক্ষমা চাওয়া) – He had to eat humble pie for his rudeness.
Eat one’ word (কথা ফিরিয়ে নেয়া) – I cannot eat my words for fear of anybody.
From hand to mouth (দিন এনে দিন খাওয়া) – Most of people of our country live from hand to mouth.
For the most part (বেশির ভাগ) – The book was banned because the most part was full of obscene writing.
Fight shy (এডিয়ে চলা) – Why do you fight shy of me?
Fall short (আশানুরূপ না হওয়া) – The result fell short of my expectation.
Fall out (ঝগড়া করা) – Don’t fall out among yourselves.
Fizzle out (ব্যর্থ হওয়া) – All of my initiatives were fizzled out.
Few and far between (কদাচিৎ) – He comes to my house few and far between.
Face the music (ঠেলা সামলানো) – He is prepared to face the music of his bold action.
Fish in trouble-waters (ঘোলা পানিতে মাছ শিকার) – He become rich by fishing in troubled waters during the war.
Foot the bill (বিল পরিশোধ করা) – Let me foot the bill this time.
Fall flat (ব্যর্থ হওয়া) – The advice of the headmaster fell flat upon his students.
Fair play (সুবিচার) – At present we are very doubtful of getting fair play in the subordinate court.
Gift of the gab (বাগ্মিতা) – He charmed the audience by his gift of the gab.
Give in (বশ্যতা স্বীকার করা) – At last, he give in.
Give ground (পশ্চাদপসরণ করা) – The enemy began to give ground.
Getaway with (পলায়ন করা) – The servant got away with my watch.
Go to the dogs (গোল্লায় যাওয়া) – He has gone to the dogs.
Gray matter (বুদ্ধি) – If you had gray matter, you would have understood my problem.
Gala day (আনন্দের দিন – a day of festivity) – The Victory Day, 16th December is a gala day for the people of Bangladesh.
Get a red face (লজ্জায় লাল হওয়া – to blush from embarrassment) – He got a red face when he was caught stealing.
Get a rough idea (মোটামুটি ধারণা পাওয়া – to receive a general idea or estimate) – I need to get a rough idea of how many people will be there.
Get along (চলে যাওয়া – to move along) – All right, everybody, Get along! the drama is over. Or, I think you had better get along home now.
Get back (ফিরে পাওয়া – find again) – He got back his lost money.
Get by heart (মুক্ত করা – memorize) – Get the poem by heart.
Get loose (ছাড়া পাওয়া – get released) – The hijacker got loose and ran away.
Get one’s nose out of (অন্যের ব্যাপারে হস্তক্ষেপ না করা – to stop interfering in someone else’s business; to mind one’s own business) – Go away! Get your nose out of my business.
Get rid of (মুক্ত হওয়া – give up) – Get rid of this bad habit.
Get the blues (বিষণ্ণ হওয়া – to become sad or depressed) – I get the blues every time when I hear the song.
Get through (শেষ করা – finish) – I have not got through with my latest assignment yet.
Give and take (আদান-প্রদান) – Foreign trade is mainly based on a give and take policy.
Give away (দান করা – to donate) – Hazi Mohsin gave away all his properties.
Give hell (কারো সাথে খুব কঠোর ব্যবহার করা – to misbehave someone hard) – If hasan drinks with his friends after work, his wife gives him hell.
Give one’s word (প্রতিজ্ঞা করা – to promise) – He gave his word that he would help me.
Give out (প্রচার করা – to circulate) – Rahim gave out that he had passed the examination.
Give the devil his due (মন্দ ব্যক্তির প্রতিও ন্যায় বিচার করা – to judge impartially) – My father is such a person as to give the devil his due.
Go astray (বিপথে যাওয়া – go to dogs) – If you associate with bad boys, you will go astray.
Go in for (অবতীর্ণ হওয়া – come or go down for sit for) – I went in for the BCS examination in 1999.
Go through (পড়ে শেষ করা, ভালো করে পড়া – to read well, to finish by reading) – He never goes through his nex book.
Go through fire and water (বিপদে ঝুঁকি নেয়া – to take risk of danger) – For the sake of friendship, I can go through fire and water.
Golden age (স্বর্ণযুগ – the time of prosperity for something) – The reign of Queen Elizabeth is called the golden age in English history.
Golden opportunity (সুবর্ণ সুযোগ – very effective and easy change) – He missed a golden opportunity.
Good for nothing (অপদার্থ – useless) – I didn’t know that he was good for nothing.
Gospel truth (পুরোপুরি সত্য – the complete truth) – No one speaks the gospel truth. Take one-third of his words as fake.
Great with child (সন্তানসম্ভবা – pregnant) – She was great with child soon after her marriage.
Green eye (ঈর্ষা – jealousy, envy) – Do not be a green eye to your friend’s success.
No comments