I
              In keeping with (সামঞ্জস্য রক্ষা করা, অনুকূল) – Your
              living style should be in keeping with your income. / I knew
              he would help you. This is in keeping with his character.
            
            
              In black and white (লিখিত) – Keep this in
              black and white.
            
            
              In the dark (Ignorant, অজ্ঞ) – I am still in the
              dark about your plan. / About this matter, I am totally in
              the dark.
            
            
              In fine (পরিশেষে, In conclusion, উপসংহারে) – In fine, he disclosed
              the fact. / In fine, we need to expert our best efforts to
              remove illiteracy,  from our motherland. 
            
            
              In vain (বৃথা, ব্যর্থভাবে) – All
              his attempts were in vain. / The doctor's all efforts went in
              the van and the patient could not be saved.
            
            
              In cold blood (ঠাণ্ডা মাথায়) – The murder
              was committed in cold blood.
            
            
              In consonance with (মিল রেখে) – The
              decision was taken in consonance with the regulation.
            
            
              In favour of (অনুকূলে) – He sacrificed the
              opportunity in my favour of me.
            
            
              In the family way (গর্ভবতী) – His wife is
              in the family way.
            
            
              In apple-pie order (খুব গোছানোভাবে) – He
              maintained the records in apple-pie order.
            
            
              Irony of fate (By bad luck, ভাগ্যের নির্মম পরিহাস, অদৃষ্টের পরিহাস) – He is
              an irony of fate that he should fall ill before examination.
              / He could not succeed by irony of fate. 
            
            
              In lieu of (In place of, পরিবর্তে, পরিবর্তে) – He gave me
              land in lieu of cash. / I took up mathematics in lieu of
              geography.
            
            
              In no time (অনতিবিলম্বে) – I shall reach
              there in no time.
            
            
              In the van of (পুরোভাগে) – He is in the
              van of every activity of our club.
            
            
              In the wake of/In the train of (বিছনে পিছনে) – Famine followed in the wake of the
              invader.
            
            
              In a fix (দ্বিধাগ্রস্ত হওয়া, হতবুদ্ধি) – Sheba is now
              in a fix and wants my help. / I could not decide whether to leave
              or stay I was in a fix. 
            
            
                Idle compliment
                (দেখানো প্রশংসা) – Although he praised my work
                yet I knew it was an idle compliment. 
              
              
                In a bad way
                (সংকটজনক অবস্থা বিশেষ করো স্বাস্থ্য রিলটেড) – Rajiv had an accident yesterday and how he is in a
                bad way.
              
              
                In a body (সকলে মিলে) – The boys went in
                a body to the headmaster to request him to declare a holiday on
                account of their winning a cricket match.
              
              
                In a fair way (ভাল সম্ভাবনা থাকা) – The
                doctor thinks that Rames is in a fair way to recover. 
              
              
                In a mess (বিপদে পড়া) – Do your work
                properly, or else you'll get into a mess.
              
              
                In a person's good books
                (কারোর প্রিয়পাত্র) – Ram is a bright boy and
                naturally in his teacher's good books.
              
              
                In a temper (রেগে যাওয়া) – The boss
                seems to be in a temper today.
              
              
                In a word (সংক্ষেপে) – In an instant,
                the panther leapt into its prey.
              
              
                In all (সব মিলিয়ে) – In all, there were
                30 students in the class.
              
              
                In a bad taste (অপ্রিয়) – You should not
                have criticised him so viciously. It was in a bad taste.
              
              
                In course of time (সময়ে) – In course of
                time the little boy grew into a fine young man.
              
              
                In one's element
                (অনুকূল পরিস্থিতিতে হওয়া) – Everyone at the
                party laughed at his jokes and I could see that he was in his
                element.
              
              
                In one's line (পেশানুরূপ) – He writes
                quite well. After all, this is in his line.
              
              
                In one's teens (কৈশোরবস্থা) – Some girls
                get married while still in their teens.
              
              
                In the air (গুজব রটা) – It's in the air
                that he is going to become a minister. 
              
              
                In the chair (সভাপতির পদে) – Who was in
                the chair at the meeting? 
              
              
                In the doldrums (উন্নতি রুদ্ধ হওয়া) – On
                account of trade recession his business in the doldrums for more
                than a year.
              
              
                In the same boat
                (একই অবস্থার অধীন) – Don't get worked up about
                financial problems. We are in the same boat.
              
              
                In time (সময়ে) – Did you reach office in
                time?
              
              
                In the long run (শেষ পর্যন্ত) – You will
                find that proves to be your best friend in the long run.
              
              
                In the van (সর্বাগ্রে) – Kalidas will
                always be in the van of Sanskrit poets.
              
              
                In accordance with
                (According to, অনুসারে) – She did everything in
                accordance with her brother's advice. 
              
              
                In as much as (Since, যেহেতু) – In as
                much as the book was not lost heart even in case of
                failure. 
              
              
                In case of
                (In the event of, যদি, প্রয়োজনের মোকাবেলায়) – He will not lose heart even in case of
                failure. 
              
              
                In course of
                (In the process of, ঘটনার সময়) – He said this
                in course of his speech.
              
              
                In full swing
                (Consistent with, সঙ্গতিপূর্ণ) – His words are
                not in keeping with his doings.
              
              
                In the good book
                (In favour of, সুনজরে) – The secretary tried to
                be in the good book of the manager. 
              
              
                In point of
                (In respect of, সুনজরে) – She is senior to me
                in point of age.
              
              
                In quest of (In search of, অন্বেষণে) – His whole life
                passed in quest of the Eldorado, but in vain.
              
              
                In season and out of season
                (At all times, যখন তখন, সব সময়) – Guests
                disturb our family in season and out of season. 
              
              
                In the face of
                (Against, বিপদের মুখে, সত্ত্বেও) – He seconded me in
                the face of all opposition. 
              
              
                In the least of (at all, মোটেও) – She
                was not in the least hungry.
              
              
                In the nick of time
                (In the correct time, ঠিক সময়ে) – The leader
                came in the nick of time and took the right decision. 
              
              
                In the teeth of
                (In the face if, সত্ত্বেও) – He seconded me in
                the teeth of all opposition. 
              
              
                In vogue (In fashion, প্রচলিত) – This
                dress is now in vogue among teenagers.
              
              
                In good part
                (In a friendly way, ভালভাবে, ভাল অর্থে) – She
                will not take your advice in good part.
              
              
                In the cart (In a fix, হতবুদ্ধি) – I was
                in the cart when I met my enemy on the way to home.
              
              
                In pursuance of
                (পূরণের উদ্দেশ্যে) – People work hard in
                pursuance of their desire to be happy in life.
              
              
                Instead of (পরিবর্তে) – She was supposed
                to buy a pen, but she bought a book instead of it.
              
              
                In spite of (সত্ত্বেও) – In spite of hard
                work, he could do the work. / In spite of my illness, I  attended the function.
              
                Inferiority complex
                (Baseness, হীনমন্যতা) – Since he has an
                inferiority complex, he is not likely to be happy in life. 
              
              
                In default of
                (As a substitute for, বিকল্প হিসেবে, অন্য একটি পাওয়া না
                  গেলে) – This book will do in default of the prescribed
                one.
              
              
                In one's reens
                (Aged between 13 and 19) – She began writing
                poetry in her teens.
              
              
                In the soup
                (In serious, difficulties, মারাত্মক সমস্যায়) – He made undue hasty and was in the soup.
              
              
                In two minds (Unsure, দোমনা) – I was in
                two minds about what should I do.
              
              
                In defence of
                (In support of, সমর্থনে) – He was prepared to
                do everything in defence of his own will.
              
              
                In defiance of
                (Neglecting, অবহেলা করে) – Do not do anything
                in defence of your father's advice. 
              
              
                In right earnest
                (Sincerely, আন্তরিকতার সাথে) – She will help
                you in right earnest. 
              
              
                In good faith (সরল বিশ্বাসে) – He told
                me everything in good faith. 
              
              
                In sackcloth and ashes
                (Repentantly,  অতি অনুতাপের সাথে) – She
                begged excuse of us in sackcloth and ashes.
              
              
                In a hurry
                (Very quickly, তাড়াহুড়ো বা খুব ব্যস্ততার মধ্যে) – Don't do the work in a hurry.
              
              
                In camera
                (Privately, Not in public, গোপনে) – The trial
                was held in camera.
              
              
                In deep water
                (In great difficulties, চরম সমস্যাগ্রস্ত) – He
                is in deep water and needs your help.
              
              
                In hot water
                (In trouble, সমস্যাগ্রস্ত) – The minister is in
                hot water over the blasphemous speech. 
              
              
                Ins and outs (পুরো বা সম্পূর্ণ বিবরণ) : Only Prakash knows that
                ins and outs of his affair.
              
              
                Iron hands (কঠোর হাতে) – The depots
                usually rule their kingdom with an iron hand.
              
              
                Iron will (কঠোর ইচ্ছাশক্তি) – Sardar
                Patel is known as a man of an iron will.
              
              
                Ignorant of (অজ্ঞ) – He is ignorant of
                the matter.
              
              
                Ill with (পীড়িত) – It will go ill with
                me if I do not abide by my father's advice. 
              
              
                Ill at ease
                (Anxious, Uncomfortable, Uneasy, অস্বস্তিতে) – He is ill at ease in his new position. 
              
              
                Immersed in (নিমজ্জিত) – One should not
                be immersed in debts.
              
              
                Impatient of (অধীর) – The workers are
                impatient of delays.
              
              
                Impose upon (ধার্য করা) – The duty was
                imposed upon me.
              
              
                Impress with (অভিভূত করা) – I was
                impressed with his stern of duty.
              
              
                Incentive to (উৎসাহ দায়ক) – Bonus is an
                incentive to workers.
              
              
                Include in (অন্তর্ভুক্ত করা) – My name
                was included in the list.
              
              
                Inclination to, for
                (প্রবণতা, ঝোঁক) – She has a deep inclination to
                or for music.
              
              
                Incumbent on (কর্তব্য) – It is incumbent
                on us to help the poor.
              
              
                Indebted to (ঋণী) – I am greatly
                indebted to my teachers. 
              
              
                Indifferent to (উদাসীন) – Students
                should not be indifferent to their studies.
              
              
                Indispensable to
                (একান্ত আবশ্যক) – Sincere workers are
                indispensable to our country. 
              
              
                Influence over (প্রভাব) – The old man
                has no influence over his sons.
              
              
                Influence on / upon (প্রভাব) – The
                advice of the teacher bore influence on/ upon the
                students. 
              
              
                Influenced by (প্রভাবিত) – I am
                influenced by my father's honesty. 
              
              
                Inform against
                (কাহারো বিরুদ্ধে অভিযোগ আনা) – The villagers
                informed the police against the murder.
              
              
                Inform of
                (কোনো বস্তু সম্পর্কে জানানো) – I informed him
                of his result. 
              
              
                Inherent in (সহজাত) – Honesty is
                inherent in Jerry.
              
              
                Innocent of (নির্দোষ) – The officer is
                innocent of the charge. 
              
              
                Inquire of / about (জিজ্ঞেস করা) – The
                police inquired of him about the murder.
              
              
                Insist on (জিদ করা) – He insisted on my
                going to the cinema. 
              
              
                Inspire with (অনুপ্রাণিত করা) – The
                advice of the teacher inspired us with courage. 
              
              
                Interest in (আগ্রহ) – Azibul takes
                interest in music.
              
              
                Instinct with (অনুপ্রাণিত) – Nazrul's
                poems is instinct with patriotic feelings.
              
              
                Interfere with, in (অনধিকার চর্চা) – He
                always interferes with me in my affairs. 
              
              
                Intimate with (ঘনিষ্ঠ) – Jerry was
                intimate with pat.
              
              
                Intimate to (জানানো) – Please intimate
                to him about the result. 
              
              
                Introduce to (পরিচয় করা) – I introduced
                my friend to my parents. 
              
              
                Intrude upon (অনধিকার প্রবেশ করা) – I
                don't want you to intrude upon our discussion. 
              
              
                Invest with (ভূষিত) – The captain was
                invested with new power.
              
              
                Involve in (লিপ্ত হওয়া) – The boy
                involved in the affair. 
              
              
                Irrelevant to (অপ্রাসঙ্গিক) – His
                remarks are irrelevant to the subject. 
              
              
                Irrespective of (নির্বিচারে) – All are
                equal irrespective of caste and creed. 
              
              
                Ifs and buts
                (Doubtful, কিন্তু কিন্তু ভাব) – I don't like
                ifs and buts; give me a straight answer.
In a nutshell (সংক্ষেপে) – Tell me the story in a nutshell.
              অধিক গুরুত্বপূর্ণ
              
                In no time – খুব দ্রুত অর্থাৎ, Very quickly। সাধারণ
                ভাবেই ভাবুন, আমরা অনেক সময় বলে থাকি তাড়াতাড়ি কাজ করো সময় নেই।
                অর্থাৎ খুব দ্রুত/শীঘ্রই বুঝাতে In no time ইউস করতে হয়। এর
                অন্যান্য সমার্থক শব্দ: Very soon/ Soon/ in a relatively short
                time/ very quickly 
              
              
                In a short – সংক্ষেপে, Briefly, In a word। এটি
                কমিউনিকেটিভ ল্যাংগুয়েজে এখন অনেকটা কমন হয়ে গেছে।  
              
              
                In cold blood – ঠান্ডা মাথায়, Without
                provocation। 
              
              
                In high spirits – অতি উৎসাহী, উদ্বিগ্ন,
                চিন্তিত।
              
              In leaps and bounds – দ্রুত গতিতে।
              In turn – Insure, দো-মনা।
              
                In the guise of – Pretentiously বা
                ছদ্মবেশে। 
              
              
                In the long run – Ultimately বা পরিশেষে।